17/09/2012

La Charte du Trésor poétique d'Aubervilliers

Dans le Grand livre blanc repose désormais 
la Charte poétique du Trésor poétique d'Aubervilliers



Charte
du Grand dépôt d’Aubervilliers
Premier trésor poétique municipal mondial
[issu de la délibération poétique votée le 20 octobre 2011
lors du Conseil municipal extraordinaire sur le rêve]


Le 15 septembre 2012,

[Préambule]

« Un acte d’utilité poétique »

« Faire d’Aubervilliers un exemple, un pôle d’attraction poétique majeur où la littérature du monde entier et dans toutes ses langues pavoisera les rues, les institutions, les appartements, les vitrines des commerçants, faire des habitants de cette ville des porteurs de langues, leur rendre une fierté poétique car la plupart des communautés linguistiques portent leurs propres poètes dans l’intimité et jamais au-dehors.»
Extrait note d'intention - La Folle tentative d'Aubervilliers [2009 – 2012]
Olivier Comte pour les Souffleurs commandos poétiques.


Les Souffleurs commandos poétiques sont convaincus que l’intimité poétique des Albertivillariens représente un trésor duquel il est possible de partir pour rêver et agir sur la ville.


La Folle tentative d'Aubervilliers [2009 – 2012], laboratoire de recherche de solutions poétiques pour le monde, a été mis en place en partenariat avec la Ville d'Aubervilliers et le Conseil Général de la Seine-Saint-Denis.
Il a donné vie aux « moments impossibles », initiés par les Souffleurs avec les habitants d'Aubervilliers. Un de ces « moments impossibles » a eu lieu le 20 octobre 2011 : un Conseil municipal extraordinaire, présidé par Stéphane Hessel, en présence de M. le Maire Jacques Salvator, de Jack Ralite, de Jean-Pierre Thibaudat, des conseillers municipaux et de près de trois cents citoyens, avec pour ordre du jour la phrase communément attribuée à Shakespeare : "Ils ont échoué parce qu'ils n'avaient pas commencé par le rêve".
Lors de ce Conseil municipal extraordinaire, quatre délibérations poétiques ont été votées, la première de ces délibérations a été la création du Grand dépôt d'Aubervilliers – Premier trésor poétique municipal mondial.

Suite au vote de ce projet, le fonds documentaire voit désormais le jour. Ce fonds est destiné à être alimenté par les paroles poétiques dormantes des communautés linguistiques d'Aubervilliers.

La présente charte introduit le Grand dépôt d'Aubervilliers, et se charge de transmettre à la postérité les fondements de ce trésor, et les conditions de son existence.





Du sable, un tamis, de l’or : replanter l’or dans le sable

Créer les fondations
Puis se retirer
Regarder éclore
Arroser de temps en temps



1. [Orientations]


* Créer un trésor poétique au sein du fonds des archives de la ville, alimenté par les paroles poétiques dormantes issues des communautés linguistiques albertivillariennes.

* Mettre en place un processus de versement durable de la parole poétique dormante des habitants d'Aubervilliers au sein du Grand dépôt, conservée de façon perpétuelle au service des archives municipales.
Créer une coutume albertivillarienne de la cueillette et du don.

* Récolter et transmettre à la postérité la mémoire poétique de la ville.

* Instituer le Grand dépôt comme un patrimoine immatériel commun et partagé par les Albertivillariens.

* Favoriser et valoriser la prise de parole des communautés linguistiques peu présentes dans la sphère publique.

* Injecter et mettre en valeur la parole poétique dormante des communautés linguistiques dans l'espace public.



2. [Mise au dépôt]


L'intention est de mettre en place petit à petit une coutume albertivillarienne de la cueillette [recueil de paroles poétiques dormantes] qui permettrait que le fonds soit continuellement alimenté par la société civile. Faire en sorte que donateurs et cueilleurs coexistent et contribuent à pérenniser l’acte de versement dans le trésor.
Chaque albertivillarien peut se considérer comme étant un cueilleur et un donateur potentiel. Les personnes non albertivillariennes désirant se joindre à cet acte d’utilité poétique sont bien entendu les bienvenues, d’où qu’elles viennent.

Les paroles poétiques dormantes recueillies et les dons volontaires seront mis au dépôt au sein du service des archives de la ville de manière ritualisée.

Lors de l’apport de nouveaux trésors poétiques au Grand dépôt d'Aubervilliers, la salle de lecture du service des archives municipales se transformera, à date anniversaire, en un petit cabinet d’écriture permettant à un calligraphe d’inscrire dans le Grand livre les paroles poétiques dormantes.



3. [Recueil des paroles poétiques dormantes]


Toute parole considérée comme poétique par celui qui l'émet est poétique.
Les cueilleurs pourront initier les premiers recueils de paroles avec « les berceuses », « ce que l'on chante aux enfants » depuis des générations, tendre abord de l'intimité et élément partagé par toutes les communautés.
Un dépôt complet au fonds des archives sera constitué :
- du texte original (enregistrement sonore dans le cas de traditions orales ou d'analphabétisme)
- de sa traduction en langue française
- du verbatim (récit du contexte de la rencontre avec l'auteur de la parole poétique)
- des données administratives nécessaires au service des archives de la ville
Le recueil des paroles poétiques dormantes ne contiendra pas d'écriture phonétique afin de simplifier le processus de la mise au dépôt.
Les modalités de mise au dépôt des paroles recueillies restent à préciser ultérieurement.



4. [Dons volontaires]


Les dons volontaires pourront être réalisés à partir du double informatique du Grand dépôt d'Aubervilliers. Ce double informatique sera mis en ligne sur le site de la ville d'Aubervilliers.
Ce double informatique sert à déposer, et non à consulter. La consultation est une affaire personnelle de temps que l’on se donne à soi-même.

Les dons volontaires pourront aussi être directement réalisés auprès du service des archives de la ville et des Souffleurs commandos poétiques. Pour ce faire, un formulaire de don devra être rempli par le dépositaire.

Le format de ces dons a été fixé à 1600 caractères. Ce format pourra évoluer au fil des années.
La multiplication des dons volontaires ira de pair avec la multiplication des relais sur la ville.

Les dons volontaires seront mis au dépôt au sein du Grand dépôt d'Aubervilliers de manière ritualisée, à date anniversaire (voir § 2. [Mise au dépôt]).



5. [Constitution de l'ouvrage]


A la manière des registres paroissiaux et d'état civil, les écritures se feront en continu.
Un trait séparera chaque parole poétique dormante recueillie.
Les écritures se dérouleront de manière chronologique.

Les paroles poétiques sont systématiquement écrites en langue originale, traduites en langue française.
La langue originale, si elle n'est pas issue d'une tradition orale, et dans la mesure du possible, sera écrite dans le recueil.
Les paroles en langue française ou traduites en français apparaîtront sur la page de droite.
Les paroles en langue originale apparaîtront sur la page de gauche.
La taille du texte en langue originale s'adaptera à la taille de la traduction française.
Dans le cas où la langue originale est le français, et en cas de tradition orale ou d'analphabétisme, la partie de gauche sera laissée vierge. Dans les deux derniers cas (tradition orale), un enregistrement sonore sera référencé et pourra être écouté au sein du service des archives.

Les deux pages de l'ouvrage contiendront des marges.
La marge gauche référencera : la langue / la date / l'heure / le lieu où la parole poétique a été recueillie / l'auteur / le diseur (qui peut rester anonyme et prendre un pseudo s’il le désire).
La marge droite référencera : le mode de recueil (don volontaire ou cueillette) / la référence du verbatim / la référence de l'enregistrement.

Le verbatim sera archivé au sein d'un autre recueil spécifique, nommé annexe ethno-poétique.
 



6. [Consultation]


Le temps de l’enquête
« La culture, c’est de la durée. »
Le temps de l’enquête doit être important.
« Retrouver ses racines ou les traces d'un passé dans un service d’archives correspond à une démarche lente et laborieuse par laquelle la personne peut s’anoblir, en ce sens qu’elle permet, de manière attestée, la connaissance ou la reconnaissance d’une origine, d’une filiation ou d’une histoire anonymes ou oubliées » selon David Desbans, archiviste de la ville d’Aubervilliers, citation mars 2012.

La démarche doit être semblable pour le Grand dépôt d'Aubervilliers, vers un voyage à travers les racines du monde, à Aubervilliers.

Il s’agit de prendre le temps d’être en consultation.

L’ubiquité informatique est en relation directe avec la vitesse de notre monde. Il s’agit de trouver un moyen de sortir de cette trajectoire. L’outil de recherche informatique, qui dans un premier temps nous paraissait souhaitable, ne permet finalement pas la démarche d’enquête ni celle plus poétique de découverte.

L’objet recueillant le Grand dépôt d’Aubervilliers est, initialement, un grand livre blanc.


Petit cabinet de lecture
La consultation du Grand dépôt d'Aubervilliers sera ritualisée.
Un petit cabinet de lecture sera constitué pour chaque consultation.
Le rituel du petit cabinet consiste à associer le livre du Grand dépôt d'Aubervilliers que l’on vient lire ou consulter dans le calme des archives avec un parapluie traditionnel de berger (grande envergure de toile) qui permettra ainsi de pouvoir lire en toute intimité.
On ne peut lire le Grand dépôt d'Aubervilliers sans son parapluie, « sa voie lactée personnelle».
Des gants blancs seront fournis.


Le Grand dépôt d'Aubervilliers prendra vie lorsque la première parole poétique dormante aura été déposée.

Il cesserait d'exister si ses sources venaient à se tarir.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

écritoire des impressions... à vos plumes!